🌟 벽에도 귀가 있다

속담

1. 아무도 듣는 사람이 없을 것 같아도 말이 퍼질 수 있으니 말을 조심해야 한다.

1. EVEN A WALL HAS EARS: You have to be careful about what you say because rumors spread even if it seems nobody hears.

🗣️ 용례:
  • Google translate 난 승규가 마음에 안 들어.
    I don't like seung-gyu.
    Google translate 벽에도 귀가 있다고, 그러다 승규가 알면 어쩌려고. 말조심해야 해.
    There are ears on the wall, and what if seung-gyu finds out? you have to watch your language.

벽에도 귀가 있다: Even a wall has ears,壁にも耳がある。壁に耳あり障子に目あり,Même les murs ont des oreilles,hay orejas hasta en la pared, hay orejas hasta en el muro, las paredes escuchan,للجدار أذن,(хадмал орч.) хана хүртэл чихтэй,(vách tường cũng có tai), tai vách mạch rừng,(ป.ต.)แม้ที่กำแพงก็มีหู ; หน้าต่างมีหู ประตูมีช่อง,dinding juga punya telinga,и у стен есть уши,隔墙有耳,

💕시작 벽에도귀가있다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


건축 (43) 요일 표현하기 (13) 물건 사기 (99) 전화하기 (15) 사회 문제 (226) 언론 (36) 문화 차이 (52) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 개인 정보 교환하기 (46) 학교생활 (208) 역사 (92) 음식 주문하기 (132) 사회 제도 (78) 직업과 진로 (130) 취미 (103) 종교 (43) 외모 표현하기 (105) 공공기관 이용하기 (59) 집안일 (41) 감정, 기분 표현하기 (191) 공연과 감상 (52) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 보건과 의료 (204) 외양 (97) 여가 생활 (48) 지리 정보 (138) 인간관계 (255) 경제·경영 (273) 주거 생활 (48) 음식 설명하기 (78)